Jak začíst číst v angličtině



    Ahoj čtenáři!

    Já vím! Čtení v angličtině je poslední dobou docela rozšířené téma a vylézá na vás z každého koutku internetu. Ono se ani není čemu divit, když čtenáři začínají být čím dál tím méně trpělivější a drtivá většina z nás si nejspíš už nějakou tu knihu v cizím jazyce pořídila. Ale přečíst jí, to je už druhá věc! I já jsem si takhle kdysi pár let dozadu pořídila svojí první anglickou knihu s tím, že to bude strašně fajn, alespoň si procvičím jazyk a něco se naučím. Realita byla taková, že mi rok seděla na poličce a já se hodně dlouho odhodlávala se do ní pustit. Upřímně, tato skutečnost se příliš nezměnila, akorát se mi ty knihy v cizím jazyce začaly doma trochu kupit a tak jsem ráda, že jsem si už jich spoustu přečetla v rámci své TBR měsíční výzvy. Proto bych tu dneska chtěla formulovat pár svých doporučení na knihy, se kterými je podle mě nejvhodnější začít a čemu se naopak velkým obloukem vyhnout.

    A není nic lepšího než začít s tzv. zrcadlovými knihami, kdy na jedné stránce máte text v cizím jazyce a na druhé ho máte přeložený. Většinou takto jsou vydávány různé detektivky, nebo například hodně i klasika. Takže když jsi nejste nějakým slovíčkem jistý, není důvod otevírat hned slovník a vše si do detailu přeložit, ale stačí se jen podívat na vedlejší stránku a konkrétní slovo si najít v přeloženém textu. Ono obecně není dobré překládat si každé slovo. To byste se daleko nedostali, pokud budete pendlovat pořád mezi slovníkem a knihou. Stačí když porozumíte kontextu a například slovíčka, která se objevují vícekrát, je lepší si bokem vypsat na papír a až zpětně si přeložit. Při čtení by vás to jen rušilo. Já jsem si takto jako svoji první knihu v angličtině přečetla Pohádky od Hanse Christiana Andersena, které jsou opravdu lehoučké na slovní zásobu a málo kdy jsem se musela dívat na protilehlou stránku, abych si něco přeložila.

    Obecně není dobré začínat hned nějakou super komplikovanou fantasy, kde budete muset jednak pochopit fungování světa a poté i magie. Na začátek jsou nejlepší dětské knihy nebo romantická young adult, kde je ta slovní zásoba opravdu jednoduchá a věty nejsou příliš složité. Dobré je si třeba i vzít nějakou knihu, kterou už jste jednou četli a přečíst si jí právě znovu, jenom v jiném jazyce. Nebudete tolik ve stresu, že třeba něčemu nerozumíte. 

    Co se týče dětských knih, dobrý tip je za mě série knih How´s moving castle od Diany Wayne Jones. První kniha byla dokonce zfilmovaná studiem Ghibli a všichni ji nejspíše známe jako Zámek v oblacích. Další dvě knihy na původní příběh čaroděje Howla volně navazují a objevují se v nich úplně jiné hlavní postavy. Nicméně jedná se o hodně lehce napsaný middle grade s nádechem fantasy. Já vím! Na začátku jsem sice zmiňovala, že fantasy ne, ale pokud úplně nechcete číst vyloženě tamto je kráva a tady na tom obrázku je tygr, jedná se o lepší volbu. Navíc jazyk je opravdu jednoduchý a slovní zásoba je na úrovni angličtiny ze základní školy.

    Skvělý příklad jednoduše napsané knihy a shodou okolností i filmové adaptace, jsou knihy Five feet apart a Everythink, everythink. Shodou okolností obě knihy jsou alespoň částečně z nemocničního prostředí, ale to pro příběh není až tak důležitý. Jasně dozvíte se, jak se například řekne injekční stříkačka, ale jde především o sbližování hlavních postav a jejich milostný příběh, který je v obou knihách opravdu skvělý. Zase jedná se o hodně lehce napsaný text, nenáročný na slovní zásobu, takže do začátku ideální volba.

    U knihy kterou jsem četla následovně, mám několik výhrad. Harryho Pottera bych totiž na začátek nedoporučila, i když je to už tak profláknutá kniha, že by se hodně z vás nemuselo zaleknout té přemíry nových slov, které na vás vyskočí z textu. Ono než pochopíte, jak se v češtině sakra jmenuje který učitel, předmět, nebo který je který míč, vám totiž bude chvilku trvat. Tohle je ale zrovna příklad knihy, kterou já jsem si přečetla na základě znalosti překladového textu, takže jsem počítala s lehkou dezorientací. Pro vás to ale může být úplně jiná kniha, kterou už znáte. 

    Třetí tip jsou knihy, u kterých znáte filmové zpracování. Je to dosti podobné, jako u případu s knihou, kterou už máte jednou přečtenou. Budete vědět o čem příběh zhruba je, ale samozřejmě do filmu se nevejde všechno. Kniha by vám tak mohla osvětlit některé detaily, nebo doplnit chybějící informace. 

    A poslední tip knih, který doporučím, jsou retellingy vaší oblíbené pohádky. Tady to už bude možná trošičku složitější a bude to déle trvat. V tomto případě totiž znáte jenom ten určitý scénář, jakým by se měl příběh odvíjet. Pojetí autora je čistě druhá věc. Možná bude chvilku trvat, než se začtete, nebo třeba na začátku se budete v příběhu ztrácet, ale pokud si nevyberete žádnou pět seti stránkovou bichli, tak by mělo být všechno v pohodě. Můj tip z tohoto soudku by byl Beastly beauty od Jennifer Donnelly, což je převyprávění Krásky a zvířete. V tomto případě jsou ale role otočené a zvíře je tu žena. 

    A poslední rada na závěr? Dejte tomu čas! Protože, to je to nejlepší co můžete udělat. Rozhodně se nic nemá přehánět a pokud hned nezhltnete celou knihu na posezení, jako někdo jiný ve vašem okolí, nic se neděje. Ze začátku je rozhodně nejlepší začít zlehka, třeba jen pár stránek denně. Uvidíte, že časem tu jazykovou bariéru překonáte a třeba si troufnete i na něco složitějšího, než dětské knihy.

    Vendy

Komentáře